16 de junio de 2013

Mediterráneo - L'Arpeggiata





Chell’  cò mare te rice,
te l’ha sapè arricurdà,
e a ‘stu puort ce turnarrai.

(Aquello que te dice el mar,
debes guardarlo en la memoria,
así algún día volverás a este puerto.)

Tis thalassas ta kymata,
erhonde ena-ena,
san ta dhika mou vasana.

(Las olas del mar,
se suceden una a una,
como mis propias penas.)

Cuan grande es el mar y las arenas,
tan grandes son mis ansias y mis penas,
que no basta mi dicha a defenderalas.




La canción de las tres sirenas es una pequeña joya que aparece en Mediterráneo, el último disco de L’Arpeggiata, el grupo de música antigua (¡!) que tan bien dirige Christina Pluhar. El texto de la canción está en napolitano, griego y castellano, y las voces son de Vincenzo Capezzuto, Katerina Papadopoulou y Raquel Andueza.

Para Christina Pluhar Mediterráneo no es el espacio bañado por sus aguas, sino donde se cultiva el olivo. Hay una presencia importante de músicas griega, italiana, española (catalana y mallorquina concretamente) y portuguesa, con alguna incursión de música turca. Una mezcla que, con los tiempos que corren, parece casi una declaración de principios, sino una declaración casi de guerra al BCE y al Deutsche Bank.

Otra joyita del mismo disco: en esta ocasión una canción tradicional en greco-salentino, porque los griegos llegaron al sur de Italia y allí dejaron parte de su cultura, de su música… y de su idioma. Todavía en 1945 había 40.000 habitantes en el sur de Italia que hablaban griego.

¿Quién sabe, pequeña golondrina,
qué mares habrás atravesado
y de donde nos vienes
con la llegada del buen tiempo?

Tu pecho es blanco
y tus alas negras
tu espalda es color de mar
y tu cola partida en dos.

Sentado delante del mar,
te miro volar:
te elevas, te sumerges,
y tus alas rozan el agua.

Más te pregunto
y no me contestas nada;
te elevas, te sumerges,
y tus alas rozan el agua.




Y termino con un tercer vídeo: un fado de Carlos Paredes en la voz de Misia, Sem saber:




3 comentarios:

  1. Impresionante. Fantástico.

    Es que hasta Mísia, que la conozco desde hace años, me ha sorprendido. La interpretación está tratada con extremo cuidado, ha perdido la expresividad desgarradora del fado a cambio de una dulzura exquisita.

    Ni conocía a la señora Pluhar (de Graz, no parece un apellido germánico) ni conocía su instrumento, la tiorba. Ignoro tantas cosas...pero esta es imperdonable.

    Muchas, muchísimas gracias por darme a conocer esta música. Me pongo a investigar...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A modo de curiosidad, te sugiero que compares la música de las "Tres Sirenas" con este otro anónimo interpretado por el grupo portugués "Sete Lágrimas", y que tampoco tiene desperdicio:

      Triste Vida Vivyré

      El disco en cuestión es de hace 4 o 5 años, y la temática, similar. La coincidencia es cuando menos curiosa.

      Eliminar
    2. Impresionante! Cómo has dado con esto? Desde luego es la misma canción, aunque probablemente con el texto cambiado. En el disco de la Pluhar aparece como un anónimo del siglo XVII, pero la Pluhar es una pícara que hace lo que le da la gana. Lo que pasa es que el resultado siempre es hermoso. Voy a seguir la pista a estos de las Sete Lagrimas que parece que van en una línea parecida.

      Eliminar