24 de diciembre de 2012

Que bello es vivir

Copio dos cosas hoy, una es del blog de Maruja Torres, es la escena final de "Qué bello es vivir". Como bien dice Maruja, a pesar de todo y de la que está cayendo, qué bello es vivir.




Lo segundo es un vídeo que me envía mi amiga Ana, compañera inseparable de muchas aventuras musicales y a la que espero ver en Madrid dentro de unos días. Se trata de una ensalada, La Bomba, de Mateo Flecha. La interpretación es de Jordi Savall con un montón de gente, entre otros suenan los sacqueboutiers (no se cómo se dicen en castellano) que interpretan los Sacqueboutiers de Toulouse, un grupo inigualable que a mí me han enseñado la dulzura que tienen estos instrumentos cuando están en buenas manos (y pulmones).





4 comentarios:

  1. Muy buenas!

    He estado investigando un poco y no encuentro una palabra propia para la sacqueboute en castellano, sólo una adaptación del término francés.

    Por cierto, al leerte creía que me habías pisado una de las músicas que tengo preparadas para animar alguna entrada o tanda de fotos. Uf! Por los pelos.

    Venga, te la paso, que creo que te puede interesar, a mí me pareció muy divertida:
    http://www.youtube.com/watch?v=tYThQ_E9DXQ

    ResponderEliminar
  2. Pues tienes versiones para parar un tren, y no son todas parecidas. Es una de las primeras canciones que yo aprendí a cantar en un coro, hace ya ni me acuerdo cuanto tiempo, pero mucho. Todavía nos reunimos alguna vez los de aquella época y nos acordamos de memoria. Aquí te dejo una versión a capella: http://www.youtube.com/watch?v=flbHcPyvhpw

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Son muy diferentes las voces!

      Muy curioso el conjunto, hacen un guiso muy sabroso con sabores chocantes. Me ha gustado mucho.

      Oye, una cosa. ¿Qué idioma es? Parece una mezcla de catalán, francés y castellano.

      Eliminar
    2. Entiendo que es catalán del siglo XV, que es más o menos de cuando es este Dindirindin. Aparece en el Cancionero de Palacio, una recopilación de músicas seculares de la época de los Reyes Católicos, esto es de las corona de Castilla y de la de Cataluña y Aragón, con lo que entiendo que francés no debe ser. Lo que ocurre es que según quien lo pronuncie puede sonar a francés. Esto es de cosecha mía y tendría que investigar por ahí, porque hay quien dice que es catalán y castellano y a mí no me suena para nada a castellano. Pero vaya usted a saber lo que pronunciaban en Castilla en el siglo XV !!!

      Eliminar